Loading...
Code of Conduct for Elected Members of The City of Saint John 2019-07-08A BYLAW RESPECTING THE CODE OF CONDUCT FOR ELECTED MEMBERS OF THE CITY OF SAINT JOHN BYLAW NUMBER LG -5 RECITALS WHEREAS the Local Governance Act, authorizes and requires local governments to establish a Code of Conduct Bylaw; and AND WHEREAS as stipulated in New Brunswick Regulation 2018-64, the Code of Conduct Bylaw must include the following mandatory provisions: ARRETE RELATIF AU CODE DE DEONTOLOGIE POUR LES MEMBRES FLUS DE THE CITY OF SAINT JOHN ARRETE NUMERO LG -5 PREAMBULE ATTENDU QUE, la Loi sur la gouvernance locale autorise et exige que les gouvernements locaux prennent un Arrete relatif au code de deontologie; ET ATTENDU QUE, comme le stipule le Reglement du Nouveau - Brunswick 2018-64, I'Arrete relatif au code de deontologie doit inclure les dispositions imperatives suivantes : (a) the values to which Members of a) les valeurs auxquelles sont tenus Council are expected to adhere; d'adherer les membres du conseil; (b) the behaviour by the Members of Council toward other Members of Council, officers, employees and residents of the local government, including provisions respecting bullying, discrimination and harassment by Members of Council, (c) the use of local government property, resources and services by Members of Council; and (d) the use of communication tools and social media by Members of Council; and AND WHEREAS a Code of Conduct ensures that Members of Council share b) le comportement des membres du conseil a 1'endroit aussi Bien des autres membres que des fonctionnaires, des employes et des residents du gouvernement local, notamment en ce qui a trait a ('intimidation, a la discrimination et au harcelement; c) ('utilisation que peuvent faire les membres du conseil des biens, des ressources et des services du gouvernement local; d) ('utilisation que peuvent faire les membres du conseil des moyens de communication et des medias sociaux; ET ATTENDU QUE, un code de deontologie assure que les membres du conseil partagent une base et une I a common basis and understanding for acceptable conduct extending beyond the legislative provisions governing the conduct of Members of Council, as set out in the Local Governance Act; and AND WHEREAS as Members of Council, we recognize that our actions have an impact on the lives of all residents and property owners in the community; and AND WHEREAS the establishment of a Code of Conduct Bylaw is consistent with the principles of transparent and accountable government; NOW THEREFORE the Common Council of the City of Saint John adopts certain rules in the form of a Code of Conduct Bylaw that further underscores the requirement that elected officials be independent, impartial, and duly responsible in serving their constituents. APPLICATION 1. This Code of Conduct Bylaw applies to all Members of Common Council, including the Mayor and Deputy Mayor. VALUES OF MEMBERS OF COUNCIL comprehension communes de ce qui est considers une conduite acceptable qui va au -dela des dispositions legislatives qui gouvernent la conduite des membres du conseil, conformement a la Loi sur la gouvernance locale; ET ATTENDU QUE, en tant que membre du conseil, nous reconnaissons que nos actions ont un impact sur la vie de tous les residents et propristaires dans la communaut6; ET ATTENDU QUE, I'instauration d'un Arrete relatif au code de deontologie est en harmonie avec les principes d'un gouvernement transparent et responsable; A CES CAUSES, le conseil communal de The City of Saint John adopte certaines regles sous la forme d'un Arrete relatif au code de deontologie qui confirme le besoin que les representants elus soient indspendants, impartiaux et pleinement responsables alors qu'ils servent leurs electeurs. APPLICATION 1. Le present Arrete relatif au code de deontologie s'applique a tons les membres du conseil communal, incluant le maire et le maire supplsant. VALEURS DES MEMBRES DU CONSEIL 2. The values of Members of Council 2. Les valeurs des membres du include: conseil incluent : (a) Honesty Members of Council shall be truthful and open in their roles as Council a) Honnetete Les membres du conseil sont sinceres et transparents dans leur role comme FA Members and as members of the City they serve. (b) Respect Members of Council shall treat every person, including other Members of Council, City employees and the public with dignity and respect.. (c) Transparency and Accountability Members of Council shall endeavor to conduct and convey Council business and all their duties in an open and transparent manner, other than those discussions that are authorized to be dealt with in a confidential manner in closed session, so that stakeholders can view the process and rationale used to reach decisions and the reasons for taking certain actions. (d) Confidentiality Members of Council shall refrain from disclosing or releasing any confidential information acquired by virtue of their office except when required by law or authorized by Council to do so. Members shall not take advantage of or obtain private benefit from information that is obtained in the course of or as a result of their official duties or position that is not in the public domain. (e) Leadership and the Public Interest Members of Council shall serve their constituents in a conscientious and diligent manner and act in the best interests of the City. Members of Council are expected to perform their duties in a manner that will bear close membres du conseil et- comme membres de la municipalite qu'ils servent. b) Respect Les membres du conseil traitent toute personne, incluant les autres membres du conseil, les employes de la municipalite et le public avec dignite et respect. C) Transparence et imputabilite Les membres du conseil doivent s'efforcer de mener les affaires du conseil et toutes leurs fonctions d'une maniere ouverte et transparente, sauf ces discussions qui peuvent etre tenues de maniere confidentielle a huis clos, afin que les parties prenantes puissent comprendre le processus suivi et les motifs utilises pour prendre une decision et les raisons .pour agir dune certaine fa�on. d) Confidentialit6 Les membres du conseil s'abstiennent de divulguer ou de diffuser toute information confidentielle acquise dans le cadre de leurs fonctions sauf lorsque requis par la loi ou autorise par le conseil d'agir de la sorte. Les membres ne devraient pas tirer Parti ou tirer personnellement profit de ('information qui nest pas du domaine public qui est obtenue dans le cours ou du fait de leurs taches officielles ou de leur poste. e) Leadership et interet public Les membres du conseil servent leurs electeurs d'une maniere consciencieuse et avec diligence et agissent dans ('interet superieur de la municipalite. On s'attend a ce que les membres du conseil s'acquittent de �3 public scrutiny and shall not provide the potential or opportunity for personal benefit, wrongdoing or unethical conduct. (f) Responsibility Members of Council shall act responsibly and in accordance with the Acts of the Parliament of Canada and the Legislature of New Brunswick, including the Local Governance Act. This duty includes disclosing actual or potential conflicts of interest, either financial or otherwise relating to their responsibilities as Members of Council. Each Member of Council is individually responsible for preventing potential and actual conflicts of interest. leurs taches d'une maniere' qui puisse soutenir un examen rigoureux du public et ne donnent pas lieu A des avantages personnels reels ou pergus, des actes reprehensibles ou un comportement contraire A 1'ethique. f) Responsabilite Les membres du Conseil agissent dune maniere responsable et conformement aux lois du Parlement du Canada et de la Legislature du Nouveau -Brunswick, dont la Loi sur la gouvernance locale. Cette obligation inclut la divulgation de conflits d'interets actuels ou potentiels, qu'ils soient financiers ou autrement lies A leers responsabilites comme membres du conseil. Chaque membre du conseil est responsable individuellement de prevenir les conflits d'interets potentiels et actuels. BEHAVIOUR OF MEMBERS OF COMPORTEMENT DES MEMBRES DU COUNCIL CONSEIL 3.1 Members of Council shall conduct themselves in a professional manner with dignity and make every effort to participate diligently in the meetings of Council, committees of Council and other bodies to which they are appointed. 3.2 Members of Council shall perform their official duties in accordance with the following general principles: (a) Be honest and open with Council Members, local government staff, and the general public; 3.1 Les membres du conseil se comportent de maniere professionnelle, avec dignite, et font tout en leur possible pour participer avec diligence aux reunions du conseil, aux comites du conseil et autres instances auxquels ils sont nommes. 3.2 Les membres du conseil s'acquittent de leurs fonctions officielles conformement aux principes generaux suivants : a) En etant honnetes et ouverts avec les membres du conseil, le personnel du gouvernement local et le grand public; Cl (b) Make decisions that are in the best interest of the City as a whole; (c) Make decisions based on careful and objective consideration and review of the facts; (d) Ensure that objectivity, impartiality and transparency are emphasized in decision-making; (e) Be accountable for the decisions made by the Council; (f) Demonstrate a high level of integrity and professionalism when representing the local government and in dealing with members of the broader community; (g) Ensure that all duties are performed in compliance with federal and provincial laws, as well as bylaws, policies and procedures adopted by the City. 3.3 Members of Council shall at all times serve and be seen to serve their constituents in a conscientious and diligent manner. 3.4 Members of Council shall conduct their dealings with each other in a way that maintains public confidence in the office to which they have been elected, are open and honest, focus on issues rather than personalities, avoid aggressive, offensive or abusive conduct. b) En prenant des decisions dans I'interet superieur de la municipalite en general; c) En prenant des decisions fondees sur un examen attentif et objectif des faits; d) En assurant que I'objectivite, I'impartialite et la transparence sont mises en valeur lors du processus decisionnel; e) En etant responsables des decisions prises par le conseil; f) En demontrant un haut niveau d'integrite et de profession naIisme lorsqu'ils representent le gouvernement local et lorsqu'ils font affaire avec les membres de la communaute en general; g) En s'assurant que toutes les taches sont accomplies en respectant les lois federales et provinciales, ainsi que les arretes, les politiques et les procedures adoptes par la municipalite. 3.3 En tout temps, les membres du conseil servent et sont consideres comme servant leers electeurs dune maniere consciencieuse et avec diligence. 3.4 Lors d'echanges entre eux, les membres du conseil se comportent d'une maniere qui maintient la confiance du public dans la fonction pour laquelle ils ont ete elus, ils sont ouverts et honnetes, se concentrent sur les enjeux plutot que les personnalites, ils evitent un 5 3.5 Members of Council shall treat members of the public, other Council Members, local government staff or individuals providing services on a casual or contractual basis with dignity, understanding and respect. 3.6 Members of Council shall promote the governance framework to ensure their work environment is free from discrimination, bullying, offensive and/or derogatory language, and harassment and that they are in compliance with the local government's policies and procedures, where applicable. 3.7 Without limiting the generality of the foregoing, Members of Council shall not: (a) Make inappropriate comments or gestures to or about an individual where such conduct is known or ought reasonably to be known to be offensive to the person(s) to whom they are directed or about; (b) Display materials or transmit communications that are inappropriate, offensive, insulting or derogatory; (c) Make threats or engage in any abusive activity or course of conduct toward others, including bullying; comportement agressif, offensif ou abusif. 3.5 Les membres du conseil traitent les citoyens, les autres membres du conseil, le personnel du gouvernement local ou les individus qui offrent des services sur une base occasionnelle ou contractuelle avec dignite, en faisant preuve de comprehension et avec respect. 3.6 Les membres du conseil font la promotion du cadre de gouvernance pour garantir que leur environnement de travail est exempt de discrimination, d'intimidation, de langage offensant ou degradant et de harcelement, et qu'ils respectent les politiques et procedures du gouvernement local, le cas echeant. 3.7 Sans limiter la portee generale de ce qui precede, les membres du conseil : a) Ne font pas de commentaires ou de gestes inappropries a un individu ou a I'egard de celui-ci, alors qu'on sait ou qu'on devrait savoir qu'un tel comportement est offensant pour la personne visee; b) Ne montrent pas de materiel ou ne transmettent pas de messages qui sont inappropries, offensants, insultants ou degradants; c) Ne font pas de menaces ou ne se livrent pas a aucune activite ou n'adoptent pas une attitude abusive envers les autres, y compris ('intimidation; (d) Vandalize the personal property d) Ne vandalisent pas la propriete 2 of others; (e) Commit assault of any kind, including making unwanted physical contact, including touching, patting or pinching; (f) Refuse to converse or interact with anyone based on any ground listed in the Human Rights Act. C4L010191 Lo foe] 2011114 R *U 4.1 Members of Council have a statutory duty to comply with the Conflict of Interest provisions set out in Part 8 of the Local Governance Act. 4.2 Members of Council are to be free from undue influence and not act or appear to act in order to gain financial or other benefits for themselves, family, friends or associates, business or otherwise. 4.3 It is the individual responsibility of each Member of Council to seek independent legal advice, at the Member's sole expense, with respect to any situation that may result in a pecuniary or other conflict of interest. RESPECTING ROLES AND RESPONSIBILITIES 5.1 Decision-making authority lies with Council, and not any individual Member. No Member shall, unless authorized by Council, attempt to bind the City of Saint John or give direction to employees, agents, contractors, d'autrui; e) Ne commettent pas d'agression d'aucun type, incluant les contacts physiques non desires, comme toucher, caresser ou pincer; f) Ne refusent pas de converser ou d'interagir avec quiconque pour quelconque motif enonce dans la Loi sur les droits de la personne. CONFLITS D'INTERETS 4.1 Les membres du conseil ont une obligation legale de se conformer aux dispositions relatives au conflit d'interets enoncees dans la partie 8 de la Loi sur la gouvernance locale. 4.2 Les membres du conseil doivent etre libres de toute influence indue et ne doivent pas agir ou paraitre agir de maniere a obtenir un benefice financier ou tout autre avantage, pour eux, leur famille, leurs amis, leurs associes, une entreprise ou autrement; 4.3 Chaque membre du conseil est personnellement responsable d'obtenir un avis legal independant, a ses propres frais, concernant toute situation qui pourrait se solder par un interet pecuniaire ou autre type de conflit d'interets. CONCERNANT LES ROLES ET RESPONSABILITES 5.1 Le pouvoir decisionnel revient au conseil et non pas a aucun membre individuellement. A moins d'etre autorise par le conseil, aucun membre ne tente de lier The City of Saint John ou de Bonner des instructions aux 7 consultants or other service providers employes, agents, entrepreneurs, or prospective vendors to the City. consultants ou autres fournisseurs de services ou fournisseurs potentiels de la municipalite. 5.2 Members of Council shall accurately communicate the decisions of Council, even if they disagree with Council's decision, such that respect for the decision-making process of Council is fostered. 5.2 Les membres du conseil communiquent avec precision les decisions du conseil, meme s'ils sont en desaccord avec celles-ci, et ce, afin que le respect du processus decisionnel du conseil soit favorise. 5.3 Members of Council shall ensure 5.3 Les membres du conseil s'assurent they: (a) Focus on their governance role of providing leadership for the community in an open, accountable and transparent manner, establishing strategic direction and providing oversight of the local government; (b) Respect the role of the local government's staff, which is to provide day-to-day administration of the local government, provide advice and analyses, implement Council decisions, and carry out their responsibilities as required under the Local Governance Act, and any other relevant federal and /or provincial legislation, regulations or bylaws of the local government; (c) Respect the role of Council as a whole being the decision-making body for the local government. Only Council as a whole and no single Member including the Mayor has the authority to direct staff, a) Qu'ils se concentrent sur leer role de gouvernance de faire preuve de leadership pour la communaute, d'une maniere ouverte, responsable et transparente, en etablissant une direction strategique et en exergant un role de surveillance du gouvernement local; b) Qu'ils respectent le role du personnel du gouvernement local qui est de veiller a ('administration quotidienne du gouvernement local, d'offrir des conseils et des analyses, de mettre en oeuvre les decisions du conseil et de s'acquitter de leurs responsabilites comme 1'exige la Loi sur la gouvernance locale, et toute autre legislation federale ou provinciale, reglement ou arrete du gouvernement local; c) Qu'ils respectent le role du conseil dans son ensemble comme I'organe decisionnel du gouvernement local. Seulement le conseil dans son ensemble et aucun membre individuellement, 0 approve budgets, policy, committee processes and other matters, unless specifically authorized by Council. (d) Council as a whole has the authority to approve budgets, and policy statements, including structures and procedures for committees. Authority to act on behalf of Council, including through a committee, can only be delegated by Council. GIFTS AND BENEFITS 6.1 In accordance with subsections 96 (a), and (b) of the Local Governance Act, a Member of Council shall not: 2 93 accept any fees, gifts, gratuities or other benefit that could reasonably be seen to influence any decision made by him / her in the carrying out of his / her functions as a Member of Council; or for his or her personal gain, or for the personal gain of a family associate, make use of his or her position or of any information that is obtained in his or her position and is not available to the public. incluant le maire, n'a 1'autorite de donner des directives au personnel, d'approuver le budget, une politique, des processus d'un comite et d'autres affaires, A moins d'etre specifiquement autorise par le conseil. d) Le conseil dans son ensemble a Fautorite d'approuver le budget et des enonces de politique, incluant les structures et les procedures associees aux comites. Seul le conseil pent deleguer I'autorite d'agir en son nom, y compris par le biais d'un comite. CADEAUX ET AVANTAGES 6.1 Conformement aux paragraphes 96 a) et b) de la Loi sur la gouvernance locale, un membre du conseil : a) N'accepte aucun honoraire, cadeau, don en argent, ou tout autre avantage qui pourrait raisonnablement etre considers comme pouvant influer sur toute decision qu'il ou qu'elle prend comme membre du conseil dans 1'exercice de ses fonctions; ou b) N'utilise pas son poste ou toute information obtenue dans le cadre de son poste qui nest pas mise a la disposition du public, pour son avantage personnel ou pour celui d'un membre de sa proche famille. 6.2 Members of Council are not 6.2 Les membres du conseil ne sont pas 0 precluded from accepting: (a) Compensation or benefit authorized by Council; (b) Rewards, gifts or benefits not connected with the performance or duties of office; (c) Services provided compensation by volunteering their time; empeches d'accepter : a) Une remuneration ou un avantage autorise par le conseil; b) Des recompenses, cadeaux ou avantages qui ne sant pas lies a la performance ou a leurs fonctions; without c) Les services fournis sans persons remuneration par des personnes qui donnent de leur temps; (d) Food, lodging, transportation and entertainment provided by other levels of governments or by other local governments, boards and commissions; (e) Reasonable quantities of food and beverages consumed at banquets, receptions, ceremonies and similar events; (f) Token gifts such as souvenirs and commemorative gifts that are given in recognition of service for attending an event; (g) Gifts received as an incident of protocol or social obligation that normally and reasonably accompany the responsibility of office. USE OF LOCAL GOVERNMENT PROPERTY, RESOURCES AND SERVICES BY MEMBERS OF COUNCIL d) De la nourriture, de I'hebergement, du transport ou du divertissement offert par d'autres niveaux de gouvernement ou par d'autres gouvernements locaux, conseils d'administration et commissions; e) Des quantites raisonnables de nourriture et de boissons consommees lors de banquets, receptions, ceremonies et autres evenements similaires; f) Des cadeaux symboliques comme des souvenirs et des cadeaux commemoratifs qui sont donnes en guise de remerciement pour avoir participe a un evenement; g) Des cadeaux regus dans le cadre normal et raisonnable du protocole ou d'une obligation sociale lige a leurs fonctions; UTILISATION PAR LES MEMBRES DU CONSEIL DES BIENS, RESSOURCES ET SERVICES DU GOUVERNEMENT LOCAL 7.1 No Member of Council shall make 7.1 Aucun membre du conseil n'utilise 10 use of, or permit the use of any City premises (land, facilities, equipment, supplies, etc.), staff or other resources (computers, networks, websites, social media) other than for carrying out the business of the local government. ou ne permet ('utilisation de toute propriete de la municipalite (terrain, installations, equipement, materiel, etc.), du personnel ou d'autres ressources (ordinateurs, reseaux, sites Web, medias sociaux) a des fins autres que pour mener les affaires du gouvernement local. 7.2 Members of Council shall avoid 7.2 Les membres du conseil evitent le waste and extravagance in the gaspillage et les extravagances dans la provision or use of the City's resources fourniture ou ('utilisation de ressources or property belonging to the City. de la municipalite ou de biens lui 7.3 No Member of Council shall use the facilities, equipment, supplies, services or other resources of the City for any election campaign or campaign -related activities. No Member of Council shall undertake campaign -related activities on City property. No Member of Council shall use the services of persons during working hours in which those persons receive any compensation from the City. USE OF COMMUNICATION TOOLS AND SOCIAL MEDIA 8.1 Members of Council shall use communication tools, such as newsletters, websites and social media in a responsible and respectful manner. 8.2 Members of Council must not claim to speak on behalf of Council unless authorized to do so. appartenant. 7.3 Aucun membre du conseil n'utilise les installations, I'equipement, le materiel, les services ou autres ressources de la municipalite pour toute campagne electorale ou activites reliees a la campagne. Aucun membre du conseil n'entreprend d'activites reliees a une campagne sur une propriete municipale. Aucun membre du conseil n'utilise les services de personnes au cours des heures de travail ob ces personnes regoivent une remuneration de la municipalite. UTILISATION DES OUTILS DE COMMUNICATION ET DES MEDIAS SOCIAUX 8.1 Les membres du conseil utilisent les outils de communication, comme les bulletins d'information, les sites Web et les medias sociaux d'une maniere responsable et respectueuse. 8.2 Les membres du conseil ne peuvent pretendre parler au nom du conseil a moins d'en etre autorises. 8.3 Unless Council directs otherwise, 8.3 A moins que le conseil decide the Mayor is Council's official autrement, le maire est le porte-parole 11 spokesperson and in the absence of the Mayor, it is the Deputy Mayor. All inquiries from the media regarding the official Council position on an issue shall be referred to Council's official spokesperson. 8.4 A Member of Council who is authorized to act as Council's official spokesperson must ensure that their comments accurately reflect the official position and will of Council as a whole, even if the Member of Council personally disagrees with Council's position. 8.5 Members of Council must keep in mind they are always representative of the City of Saint John, including when engaging in social media activities, and Members of Council are encouraged to identify when views expressed are theirs alone and not official City of Saint John communication. 8.6 Members of Council shall not use communication tools and social media to engage in criticism of other Members of Council, the City staff or the general public. 8.7 Members of Council shall not engage in or encourage bullying, flaming, or shaming of any other social media users. These types of interactions on social media misplace the focus of interaction on attacking individuals rather than engaging in constructive discussion or debate. This manner of communication is inconsistent with the Code of Conduct and unbecoming of the office that officiel du conseil et en I'absence du maire, cela revient au maire suppleant. Toutes les demandes des medias concernant la position du conseil sur un enjeu sant transmises au porte- parole officiel du conseil. 8.4 Un membre du conseil qui est autorise a agir comme porte-parole officiel du conseil doit s'assurer que ses commentaires refletent exactement la position officielle et la volonte du conseil dans son ensemble, et ce, meme si le membre du conseil est personnellement en desaccord avec la position du conseil. 8.5 Les membres du conseil doivent garder a 1'esprit qu'ils sont toujours des representants de The City of Saint John, y compris lorsqu'ils participent a des activites liees aux medias sociaux, et lorsque des points de vue sont exprimes, les membres du conseil sont encourages de specifier que ce sont les leurs et non pas une communication off icielle de The City of Saint John. 8.6 Les membres du conseil n'utilisent pas les outils de communication et les medias sociaux pour critiquer d'autres membres du conseil, du personnel de The City ou le grand public. 8.7 Les membres du conseil n'intimident pas, n'injurient pas ou n'humilient pas d'autres utilisateurs de medias sociaux ni n'encouragent de telles actions. Ce genre d'interactions dans les medias sociaux deplace I'objectif d'interagir en attaquant des individus plutot qu'en favorisant une discussion constructive ou un debat constructif. Cette fa�on de communiquer est incompatible avec le I Members hold. 8.8 No Member of Council shall make a statement with the intent to mislead Council or members of the public. 8.9 No Member of Council shall make a statement when they know the statement is false. CONDUCT AT MEETINGS 9.1 Members of Council shall conduct themselves in accordance with the provisions set out in the City's Procedural Bylaw, in particular Section 12 Rules of Conduct. 9.2 Members of Council may not impugn or malign a debate or decision or otherwise erode the authority of Council. Members of Council have the right to express disagreement with positions put forward by other Members provided such disagreement remains focused on the issue. Once Council has adopted a resolution, Members of Council are expected to support the resolution and the work associated with carrying out this resolution. 10.1 Members of Council shall refrain from disclosing or releasing any confidential information to any code de deontologie et entache la dignite des fonctions qu'exercent les membres. 8.8 Aucun membre du conseil ne fait de declaration avec ('intention de tromper le conseil ou les membres du public. 8.9 Aucun membre du conseil ne fait de declaration lorsqu'il sait que celle-ci est fausse. COMPORTEMENT LORS DES REUNIONS 9.1 Les membres du conseil se comportent conformement aux dispositions enoncees dans I'Arrete sur les procedures de The City, particulierement ('article 12 Regles de procedures. 9.2 Les membres du conseil ne contestent pas ou ne denigrent pas un debat ou une decision ou ne mine pas I'autorite du conseil. Les membres du conseil ont le droit d'exprimer leur desaccord avec les positions presentees par d'autres membres a condition que le desaccord demeure concentre sur la question. Une fois que le conseil a adopte une resolution, on s'attend a ce que les membres du conseil appuient la resolution et le travail associe a I'application de cette resolution. TRAITEMENT WINFORMATIONS CONFIDENTIELLES 10.1 Les membres du conseil s'abstiennent de divulguer ou de diffuser toute information 13 member of the public, or in any way divulge any confidential information, including personal information or any aspect of deliberation obtained through their holding office, in either oral or written form, in accordance with the Right to Information and Protection of Privacy Act. 10.2 Members of Council shall keep confidential those matters that are discussed in a meeting that is authorized under the Local Governance Act to be closed to the public. 10.3 Members of Council shall not use confidential information, including information that they might have knowledge of by virtue of their position that is not in the public domain, including emails or correspondence from other Members of Council, or third parties, for personal or private gain, or for the gain of relatives or any person or corporation or cause detrimental to the City, Council, local board or others. confidentielle A tout membre du public, ou ne divulgue de quelque que fagon que ce soit toute information confidentielle, incluant de ('information personnelle ou tout element de deliberation obtenu dans le cadre de leurs fonctions, que ce soit verbalement ou par ecrit, conformement A la Loi sur le droit a Pinformation et la protection de la vie privee. 10.2 Les membres du conseil gardent confidentielles les questions qui sont traitees dans une reunion qui peut etre tenue A huis clos en vertu de la Loi sur la gouvernance locale. 10.3 Les membres du Conseil n'utilisent pas d'informations confidentielles, y compris ('information qu'ils pourraient connaitre en raison de leur fonction, qui nest pas du domaine public, y compris les courriels ou la correspondance provenant d'autres membres du conseil, ou de tierces parties, pour un avantage personnel ou prive, ou pour I'avantage d'un membre de leur famille ou de toute personne, societe ou cause qui pourrait nuire A la municipalite, une commission locale ou autres. 10.4 The obligations identified in 10.4 Les obligations indiquees A la section 10.3 above constitute section 10.3 ci-dessus constituent des continuing obligations that apply obligations continues qui sant following service on Council by any applicables apres qu'un membre du Members of Council. conseil ait servi au conseil. REMEDIAL ACTION IF CONTRAVENTION OCCURS MESURES CORRECTIVES EN CAS D'INFRACTION 11.1 Should a Member of Council 11.1 Si un membre du conseil enfreint 14 breach any of the principles outlined in this Code of Conduct Bylaws, the possible courses of action that are available to Council include but are not limited to: (a) Reprimand; un principe enonce dans le present Arrete relatif au code de deontologie, les mesures envisageables par le conseil incluent, mais sans s'y limiter: a) Une reprimande; (b) Expulsion of Member from a b) Uexpulsion d'un membre d'une meeting of Council or Council reunion du conseil ou d'un comite committee; du conseil; (c) An apology by the Member of Council to the impacted individual(s), Council and or the general public; (d) Removal of the Member from the Council Committee and/or bodies; (e) The Offences and Penalties contained in the Local Governance Act that apply to Members of Council who violate the Disclosure of Conflict of Interest provisions of the Act; (f) Other penalties and sanctions contained in relevant federal or provincial legislation. IN WITNESS WHEREOF The City of Saint John has caused the Corporate Common Seal of the said City to be affixed to this bylaw the 8th day July, A.D. 2019 and signed by: c) La presentation d'excuses par le membre du conseil a I'individu ou aux individus concernes, au conseil ou au grand public; d) Le retrait du membre du comite du conseil ou d'une instance du conseil; e) Les infractions et peines prevues dans la Loi sur la gouvernance locale qui s'appliquent aux membres du conseil qui contreviennent aux dispositions de divulgation de conflit d'interets de la Loi; f) Les autres peines et sanctions prevues dans la legislation federale ou provinciale applicable. EN FOI DE QUO1, The City of Saint John a fait apposer son sceau communal sur le present arrete le 8 juillet 2019, avec les signatures suivantes : 15 Mayor/Maire First Reading - June 17, 2019 Second Reading - June 17, 2019 Third Reading - July 8, 2019 Premi6re lecture - le 17 juin 2019 Deuxi6me lecture - le 17 juin 2019 Troisi6me lecture — le 8 juillet 2019